LibO-3.4.0

Автор ape, 21 апреля 2011, 18:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ape

Понимаю загруженость команды переводчиков. Но вот какая штука - на сайте ЛиО отмечено, что перевод выполнен почти на 100%, а на деле GUI практически не локализован. На схожий вопрос в nabble нашёл ответ (может понял неправильно), что это беда вашей национальной команды. Будут ли комменты?

Helen

Цитата: ape от 21 апреля 2011, 17:11Будут ли комменты?
Работа над переводом LO пока не ведётся по простой причине - многое дублируется из соответствующего перевода ООо. Поэтому сейчас работаем над ООо.

Второй координатор переводов LO - Алексей Дорошенко - предупреждён о сложившейся ситуации.

Закончим с ООо - объединим переводы, посмотрим на оставшийся объём для GUI LibreOffice. Планирую сделать это в ближайшее воскресенье.

Это касаемо работ по переводам. А что касается
Цитата: ape от 21 апреля 2011, 17:11а на деле GUI практически не локализован.
уточните, пожалуйста, что подразумевается под словом "практически"?
Судя по Pootle, не переведено примерно 3,5% от всего интерфейса LibreOffice. В теории это означает, что не русифицированы только некоторые диалоги.
У Вас другая картина?

Yakov

Думаю, имелась в виду версия LibO-3.4.0beta1 с "битым" интерфейсом

[вложение удалено Администратором]

ape

Yakov, см. в новостях - там ссылка.
Helen! Интерфейс (панель_меню со всеми вложеными окнами) за редким исключением имеет английский язык. Пока нашёл только возможность русифицировать "внутрение диалоговые окна", используя САВ-архив из RU-локализации ООО-3.4.0_бета. Получается пока так

[вложение удалено Администратором]

Yakov

Цитата: ape от 21 апреля 2011, 18:45см. в новостях - там ссылка.
Так beta2 есть только для Windows, что наводит на мысль, что там только баг со значками в интерфейсе пофиксили.
А перевод и всё остальное осталось как и для beta1.
То есть beta2 - это bugfix для beta1.

ape

Helen! Не переживайте - по сломаной локали (и не только русской) отвечал Michael Meeks. Обещают исправить в очередной 'daily'