Локализация LibreOffice: состояние проекта

Автор Helen, 26 апреля 2011, 14:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Helen

(копия из рассылки)

Информация по состоянию проекта локализации LibreOffice:

* Интерфейс: 99% переведено на русский язык.
* Справка: 97% переведено на русский язык.
* Расширения: переведено 47%, но фактически интегрирован в LibreOffice
только Решатель (NLPSolver). Его локализация 100%.

Неиспользуемые разделы:
* LibreOffice 3.3.x - LibO specific strings only. Использовался до
версии LO 3.4.
* LibO 3.3 Documentation (TESTING) - тестовый проект. Сейчас не развивается.

Ближайшие цели:
* 100% перевода интерфейса к выходу LibreOffice 3.4.

Приглашаем к участию в проекте, прежде всего, в процессе улучшения
качества текущего перевода. Предложения по переводу можно подать,
зарегистрировавшись в Pootle, либо на форуме, в раздел Локализация.

По другим вопросам обращайтесь в рассылку, на форум или к администраторам проекта:
* Алексею Дорошенко (aidsoid at gmail.com)
* Елене Ушаковой (helenrussian at gmail.com)

Адрес проекта: https://translations.documentfoundation.org/ru/
Раздел форума, посвящённый локализации:
http://forumooo.ru/index.php/board,27.0.html

Helen

TDF Pootle: для русского языка создан проект Terminology (глоссарий). Проект пока пуст, ссылок не даю, хотя интересующиеся без труда найдут сами :)

Со временем рассчитываю сформировать с его помощью глоссарий в помощь переводам, выполняющимся онлайн в Pootle. Подсказки по терминам должны будут появляться слева от поля для перевода/предложения в Pootle.

Helen

две новости:
1. у украинской команды появился координатор.
2. последний срок для правок интерфейса/справки для LO 3.4 истекает завтра.

Helen

На сервере онлайн-переводов LibreOffice появилась возможность использовать Google Translate для переводов. Перевод доступен нажатием одной кнопки (рядом с кнопкой копирования). При этом предлагаемый перевод помечается как "черновой".

Должно быть удобно.

[вложение удалено Администратором]