[l10n, Russian] A few more statistical problems

Автор tagezi, 25 августа 2015, 23:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tagezi

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 10:09Оно того стоило?
Да, выправление таких вещей стоит того. Для людей занимающихся профессионально, это реально режет глаза. Ну, и обычно сначала вспоминают о таких ляпах, пусть даже не со зла, и от этого начинают строить всю картину о приложении. Так что лучше, чтобы их не было.

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 10:17А напомните мне пожалуйста, господа хорошие, кто помнит, приводит ли (приводило ли в прошлом) использование шрифтовой экзотики (греческие символы, ndash, mdash вместо дефисов) в меню/диалогах к коверканью интерфейса?
Порыл Багзилу, ничего конкретного не вижу... можно написать в рассылку команде QA, может кто помнит прецеденты. До русскоязычного сообщества это могло не доходить, тормозится на стадии тестирования.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

bormant

С Windows картинка такая.
Всё, что собрано в ANSI-варианте, должно укладываться в одну кодовую страницу, для русской локализации -- в Windows-1251. В ней ndash, mdash, типографские кавычки («») есть, греческих символов нет.
На экзотику в меню накладывалось дополнительное ограничение собственным тулкитом.
А вот про диалоги -- не помню.

На длинное тире в диалогах можно глянуть в Calc в мастере функций, описания функций IFERROR, IFNA, SUMIFS, AVERAGEIFS, COUNTIFS, RANK, RANK.EQ, RANK.AVG, PROPER.
Автору на яд. Поддержать форум.

kompilainenn

Цитата: Mercury13 от 26 августа 2015, 12:44Какой надмозг это переводил?
гугл транслятор скорее всего =)
Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут

tagezi

Цитата: Mercury13 от 26 августа 2015, 11:44Какой надмозг это переводил?
Я с вами полностью согласен. И всё же это, по-моему, не корректно.
Дело в том, что все эти переводы делаются либо параллельно основной работе, либо после неё. Например, меня вчера выловил член команды QA когда я уже шёл в стону постели :) Это не оплачивается, и не является профессиональной деятельностью. Кроме того, правильно перевести не зная специфики вопроса (в данном случае статистики) бывает сложно. Для обычного человека, не искушенного наукой, что первое, что второе звучит как полный бред :)
Просьбы о помощи с проверкой локализации мы размещаем постоянно, именно для того, чтобы постараться избежать ошибок допущенных в спешке, по усталости или по незнанию.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

Mercury13

Понятно. Я-то чем могу помочь и какие задачи решить? Вижу, какие-то навыки, ценные для вас, у меня есть.
С модой, по-моему, тут банальное самоуверенное незнание по принципу Даннинга-Крюгера. «Общий» (в значении «совместный») — не единственное значение слова «common».

bormant

#20
Цитата: Mercury13 от 26 августа 2015, 13:18Я-то чем могу помочь и какие задачи решить?
Вы уже помогаете.
Все шероховатости, за которые цепляется взгляд, публикуйте в этом разделе форума в виде отдельных тем.
Обсудим, поправим.

Цитата: Mercury13 от 26 августа 2015, 13:18банальное самоуверенное незнание
Не спешите делать выводов в отсутствие информации, и все будет замечательно. Очень часто это банальное отсутствие контекста и дедлайн, либо унаследованный с лохматых времен перевод, который никому до этого не попался на глаза.

В любом случае, неважно "почему", важно "как надо".
Автору на яд. Поддержать форум.

tagezi

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 11:03С Windows картинка такая.
Всё, что собрано в ANSI-варианте, должно укладываться в одну кодовую страницу, для русской локализации -- в Windows-1251. В ней ndash, mdash, типографские кавычки («») есть, греческих символов нет.
На экзотику в меню накладывалось дополнительное ограничение собственным тулкитом.
А вот про диалоги -- не помню.
Я правильно понимаю, что ты за то чтобы внести эту правку? Тогда я напишу QA по поводу нетипичных знаков, и начнём с английской версии, так как кроме русских советской школой пользуется много народу.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

bormant

Тема про
MODE, MODE.MULT, MODE.SINGL, description.
отделена сюда: http://forumooo.ru/index.php/topic,5128.0.html
Автору на яд. Поддержать форум.

bormant

#23
Цитата: tagezi от 26 августа 2015, 14:17Я правильно понимаю, что ты за то чтобы внести эту правку?
Нет, в этом вопросе я сильно консервативен, по крайней мере, пока живы установки на Windows XP.
Кроме того, таких мест, где "пробел" "дефис" "пробел", в интерфейсе 1) очень много, 2) точно знаю, что не во всех из них безопасно заменить хотя бы "дефис" на mdash; а заменой пробела неразрывным пробелом можно кое-кому показать на этом месте default font glyph.
Автору на яд. Поддержать форум.

tagezi

Цитата: tagezi от 26 августа 2015, 08:35https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93446
С русской локализацией, насколько я понимаю, тема исчерпана. Я закрываю, как FIXED?

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 09:11PS. Обращаю внимание на ошибку в оригинале (probability density function) для
POISSON
POISSON.DIST
NEGBINOM.DIST
Это нужно отдельно писать чтобы правили.

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 16:55
Цитата: tagezi от 26 августа 2015, 14:17Я правильно понимаю, что ты за то чтобы внести эту правку?
Нет, в этом вопросе я сильно консервативен, по крайней мере, пока живы установки на Windows XP.
Кроме того, таких мест, где "пробел" "дефис" "пробел", в интерфейсе 1) очень много, 2) точно знаю, что не во всех из них безопасно заменить хотя бы "дефис" на mdash; а заменой пробела неразрывным пробелом можно кое-кому показать на этом месте default font glyph.
Тогда эту ошибку https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93445 я закрываю как не баг.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

bormant

#25
Цитата: tagezi от 26 августа 2015, 16:02эту ошибку https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93445 я закрываю как не баг.

Там три части:
1) "функция плотности вероятности" -> "функция вероятности" для дискретных. Исправлено (по крайней мере для перечисленных дискретных распределений. Или я что-то пропустил? Проверяйте, есть ли другие имена функций).

2) указание на использование западной традиции p(ξ≤x) вместо отечественной p(ξ<x). Не исправлено. Но мысль здравая. Отдельно вопрос замены чем-нибудь из ASCII / 1251 для "≤" и "ξ". Возможно текстом:

-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (в западной традиции, вероятность того, что случайная величина не больше x).
-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (вероятность того, что случайная величина не больше x).


3) типографика SPACE, HYPHEN-MINUS, SPACE  -> NBSP, MDASH, SPACE. Не исправлено. Таких мест по переводу много, но не все безопасны для подобного исправления. Плюс, Windows XP. Пока считаю преждевременным (в отношении NBSP в любом случае).
Автору на яд. Поддержать форум.

tagezi

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 15:591) "функция плотности вероятности" -> "функция вероятности" для дискретных. Исправлено (по крайней мере для перечисленных дискретных распределений. Или я что-то пропустил? Проверяйте, есть ли другие имена функций).
Вот эта часть полностью тут https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93446
Насколько я понимаю, ты её исправил..
В ней есть вторая часть, которая говорит об английской версии. Её нужно отделить из этого сообщения об ошибки и расписать подробно, иначе она никогда не будет исправлена.
Я ставлю фикс. И начинаю разбираться со второй частью.

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 15:592) указание на использование западной традиции p(ξ≤x) вместо отечественной p(ξ<x). Не исправлено. Но мысль здравая. Отдельно вопрос замены чем-нибудь из ASCII / 1251 для "≤" и "ξ". Возможно текстом:

-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (в западной традиции, вероятность того, что случайная величина не больше x).
-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (вероятность того, что случайная величина не больше x).


3) типографика SPACE, HYPHEN-MINUS, SPACE  -> NBSP, MDASH, SPACE. Не исправлено. Таких мест по переводу много, но не все безопасны для подобного исправления. Плюс, Windows XP. Пока считаю преждевременным (в отношении NBSP в любом случае).
Это тут https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=93445
Насколько я понимаю, это мы не можем исправить по техническим причинам.

Что я ещё перепутал? :)
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

bormant

Думаю, с п.2 надо завершить, потом можно будет и закрыть.
Автору на яд. Поддержать форум.

tagezi

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 19:31Думаю, с п.2 надо завершить, потом можно будет и закрыть.
Согласен.

Цитата: bormant от 26 августа 2015, 15:592) указание на использование западной традиции p(ξ≤x) вместо отечественной p(ξ<x). Не исправлено. Но мысль здравая. Отдельно вопрос замены чем-нибудь из ASCII / 1251 для "≤" и "ξ". Возможно текстом:

-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (в западной традиции, вероятность того, что случайная величина не больше x).
-- Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 — функцию распределения (вероятность того, что случайная величина не больше x).
Это опять вопрос к Mercury13.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha