Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

21 Октябрь 2017, 13:03 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости: Доступно и просто о работе в офисных пакетах
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация    задать вопрос  
Страниц: 1   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Помогите решить с виду простенькую задачку по управлению переносом текста  (Прочитано 404 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
vitaliian
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 22


« Стартовое сообщение: 6 Август 2017, 09:29 »

Всем привет.

Изучаю самостоятельно английский, сформировал обучающий файл, на одном листе книги Calc фразы на русском языке, на другом - их перевод.

На главном листе (файл прилагается) галочка "новая фраза" по нажатию переносит случайное число из ячейки А15 в ячейку B4, затем  формула VKLOOK подтягивает фразу которая соответствует случайному числу) на русском языке, которую я должен буду перевести на английский. До этого момента всё работает.

Затем по моей задумке, с нажатием галочки "перевод" это же число (которое было сгенерированное ранее) должно появиться в ячейке D4, чтобы формула VKLOOK подтянула правильный перевод (для самоконтроля).

Суть проблемы, когда я нажимаю на галочку "перевод" генерируется новое случайное число поэтому подтягивается перевод уже другой фразы.  Заранее спасибо за варианты.

* learning english.ods (153.49 Кб - загружено 6 раз.)
« Последнее редактирование: 6 Август 2017, 14:58 от vitaliian » Записан
vitaliian
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 22


« Ответ #1: 6 Август 2017, 21:41 »

Сам себе отвечу. Заменил функцию RAND() на RANDBETWEEN и (о чудо) при нажатии на галочку "перевод" лист не пересчитывается и мы видим перевод ранее предложенной рандомной фразы.

Осталось маленькое неудобство. Каждый раз чтобы сгенерировать новую рандомную фразу, предварительно нужно снимать галочку "перевод", а потом по-новому её ставить. Иначе вместе с новой фразой мы тут же увидим её перевод и пропадёт весь обучающий эффект. Есть идеи как в одно нажатие очистить поле перевода и сгенерировать следующую фразу?

* learning english.ods (154.77 Кб - загружено 3 раз.)
« Последнее редактирование: 6 Август 2017, 21:46 от vitaliian » Записан
rami
Гуру
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2 231


MacBook Pro, LibreOffice и Apache OpenOffice


« Ответ #2: 6 Август 2017, 23:39 »

Затем по моей задумке, с нажатием галочки "перевод" это же число (которое было сгенерированное ранее) должно появиться в ячейке D4, чтобы формула VKLOOK подтянула правильный перевод (для самоконтроля).
Разогнал ваших "галок", порвал всё "VKLOOK" и вот что осталось в сухом остатке:

P.S. обратите внимание, что исходные данные остались теми же, как у вас, но объём документа уменьшился почти в пять раз.

* Learn in Calc.ods (32.55 Кб - загружено 9 раз.)
« Последнее редактирование: 6 Август 2017, 23:43 от rami » Записан

vitaliian
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 22


« Ответ #3: 7 Август 2017, 09:50 »

thank you very much!
Записан
economist
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 715


« Ответ #4: 8 Август 2017, 12:12 »

Немного OFF, но за ради прогресса и быстрых результатов в нелегком деле освоения иноязыков - напишу свой опыт. Я давно тоже изобретал подобный велосипед на макросах в Excel для запоминания слов. Потом наткнулся на классную программку, с помощью которой выучил 2 тыс. слов экономического толка за 4 месяца. Да-да, 25 слов в каждый рабочий день. Даже в школе получалось меньше.

Там подобная топику идея "карточек" реализована ну очень удобно, и еще куча других интересных идей по запоминанию слов. Возможно они пригодится ТС для улучшения своей разработки в Calc. Не сочтите за рекламу, де-факто программа бесплатна (см. ниже), имеет кучу допсловарей, пригодна не только для изучения языков, но и для скажем, для запоминания аббревиатур, мнемонических словарей итп.

Наибольшая "фишка" этой проги, достойна повторения в Calc и позволяющая буквально пачками "вбивать" в голову слова, причем не отвлекаясь от основной работы, оказалась такова:

1) При запуске компьютера в левом-верхнем (да в любом) углу экрана, не заслоняя кнопок окна (можно работать с другим ПО как обычно, слушая вполуха и глядя вполглаза) - появляется маленькая "карточка", а синтезатор речи (если надо) - произносит слово, а спустя пару секунд (на "подумать") - появляется и звучит перевод (режим "запоминание"). Причем не просто вразнобой, а с учетом правильных ответов, данных в режиме "экзамен".

2) Режим "Экзамен" сам активируется раз в час и проходит в разных режимах (угадай-ка, выбор пар, набор текста вручную(гениально! - воистину, кто пишет тот читает дважды) и мнемоника (метод запоминания контекста и аналогий). Слова, на которые дан правильный ответ - редко но "всплывают", поэтому забыть выученное - не получится. Все условия и тайминги - настраиваются. Этот простой подход оказался эффективен и проверен еще на трех людях, из которых двое уже имеют ПМЖ во Франции и Испании.  

Цитата из Лицензии:
Незарегистрированная версия программы полнофункциональна (за исключением некоторых бонусных опций) и не ограничена по времени работы. Регистрация программы BX Language acquisition для некоммерческого использования - необязательная и добровольная процедура. Целиком лицензия http://www.bxmemo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=31&Itemid=60 На Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/BX_Language_acquisition Еще раз извиняюсь за OFF.
« Последнее редактирование: 8 Август 2017, 12:31 от economist » Записан

Руб. за сто, что Питоньяк
Любит водку и коньяк!
Потому что мне, без оных, -
Не понять его никак...
Страниц: 1   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!