Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

25 Сентябрь 2018, 16:11 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости: Вы можете задать вопрос по LibreOffice или Apache OpenOffice  без регистрации, используя форму
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация    задать вопрос  
Страниц: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 »   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Перевод GS Guide 6.0  (Прочитано 20020 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
denkin
Опытный пользователь
***
Offline Offline

Сообщений: 263


« Ответ #45: 7 Март 2018, 21:43 »

Вот контекст:
Цитата:
<f0>Frame styles</f0> are used to format graphic and text frames, including text wrap, borders, backgrounds, and columns.
краткое описание в перечне стилей форматирования.
Записан
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #46: 7 Март 2018, 21:49 »

краткое описание в перечне стилей форматирования.
Да, это Стили Врезок. В интерфейсе сейчас всплывает подсказка Отображает стили форматирования врезок.
Добавил в глоссарий.
Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #47: 7 Март 2018, 23:26 »

Загрузил GS6005 - GettingStartedWithCalc. Можно переводить.
Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
kompilainenn
Мастер
*****
Offline Offline

Сообщений: 2 453



« Ответ #48: 7 Март 2018, 23:59 »

Предлагаю такие вещи, как:
On the menu bar, go to <f0>File > New > Formula</f0>.
переводить:
Выберите пункт меню <f0>Файл > Создать > Формулу</f0>
Записан

Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут
bormant
Глобальный модератор
*
Offline Offline

Сообщений: 927



« Ответ #49: 8 Март 2018, 07:40 »

On the menu bar, go to <f0>File > New > Formula</f0>.
Выберите в главном меню <f0>Файл > Создать > Формулу</f0>

Будут еще

Выберите в контекстном меню <f0>Раз > Два<:/f0>
Выберите вкладку ..., отметьте флажок
Записан

Автору на яд. Поддержать форум.
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #50: 8 Март 2018, 09:47 »

Предлагаю такие вещи, как:
On the menu bar, go to <f0>File > New > Formula</f0>.
переводить:
Выберите пункт меню <f0>Файл > Создать > Формулу</f0>

Выберите в контекстном меню <f0>Раз > Два<:/f0>
Выберите вкладку ..., отметьте флажок
Да, но (и не закатывайте глазки Улыбка )

На основании вот этого (кусок беседы, когда я предлагал убрать термин "Blueprint" из текста Примечания B)
Цитата:
<ohallot> tagezi_: "Blueprint" is explained here: https://en.wikipedia.org/wiki/Blueprint and makes sense in the context, because it is not only the code but also the instructions on how to build (the plans in blue heliographic )
<tagezi_> ohallot: then it does not apply to the code
<ohallot> it is an image used by the book author to explain waht is the code for a lay man.
Я могу сделать вывод, что команда документации относится к Руководствам больше как к художественным произведениям, чем как к техническим.

Кроме того On the menu bar, go to File > New > Formula может быть записано (в смысле оно там так и есть) в Руководстве различными другими способами, например, Go to File > New in the menu, and select/choose the Formula item или Select/Choose File > New > Formula in the menu.

В английской технической документации go to, select и choose допустимы, и выбирается один из них по договоренности, так же как и в русской выберите или пройдите.

Я спрошу у Olivier собираются ли они это все причесывать, или так и оставят в художественном виде. Но я предполагаю, что нет, так как Jean делает итоговую прическу уже (и, как я вижу из последних сообщений, вроде даже как бы проверяет соответствие терминов интерфейсу) и оставляет всё как есть.

Из всего этого, я склоняюсь к следующему, делить текст по смыслу на художественную часть и на техническую.
К художественной относить куски: Слышь чувак, у нас тут есть такая крутая штука, и если ты пройдешь в меню File > New и выберешь Formula, мы тебе ещё 20% мусора в файл накинем сверху.
А к технической части списки действий: Выберите, Введите, Отметьте, Закройте.

И вдогонку, радиокнопки тоже отмечаем тогда уж.

А как мы Примечания нумеруем, латиницей или кириллицей?
« Последнее редактирование: 8 Март 2018, 09:55 от tagezi » Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
kompilainenn
Мастер
*****
Offline Offline

Сообщений: 2 453



« Ответ #51: 8 Март 2018, 09:57 »

А как мы Примечания нумеруем, латиницей или кириллицей?
латиницей
Записан

Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут
bormant
Глобальный модератор
*
Offline Offline

Сообщений: 927



« Ответ #52: 8 Март 2018, 11:45 »

так же как и в русской выберите или пройдите.
Дело, конечно, хозяйское, но из меню выбирают, по ссылкам переходят.
У "пройдёмте" свое отдельное хорошо узнаваемое значение тоже имеется.
Записан

Автору на яд. Поддержать форум.
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #53: 8 Март 2018, 12:17 »

Дело, конечно, хозяйское, но из меню выбирают, по ссылкам переходят.
У "пройдёмте" свое отдельное хорошо узнаваемое значение тоже имеется.
В главном меню перемещаются по пунктам ("идут по шагам")... А выбирают на рынке. Смеющийся
Но ассоциациями мы можем дойти до состояния МСО, в котором, с какого-то хрена, вдруг, пассивы в английском языке считаются ошибкой.
Дал бы лучше ссылок на нормативы или что-то подобное. Я не помню, чтобы в ЕСПД ГОСТ это обсуждалось, но пойду проверю. В англоязычной литературе, часто, вообще полный шлак, и мыслями по древу растекаются, так что я реально не понимаю как лучше.
« Последнее редактирование: 8 Март 2018, 12:21 от tagezi » Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #54: 8 Март 2018, 13:48 »

Почитал ГОСТ и ГОСТ Р ... и предлагаю положить на это дело болт.
Из ГОСТ Р ИСО МЭК 15910-2002 я кое-что внесу в глоссарий. Там есть разумные вещи. А дальше, как хотите.
Оливье я спрошу, предложение я своё дал. Как большинство решит, так и будет пилить.
Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
kompilainenn
Мастер
*****
Offline Offline

Сообщений: 2 453



« Ответ #55: 8 Март 2018, 14:00 »

и предлагаю положить на это дело болт.
Предлагаю для элементов управления:

Выберите пункт меню (речь о главном меню)
Выберите пункт контекстного меню (о контекстном)
Отметьте флажком опцию (для чекбоксов)
Выберите вариант (для радиокнопок)
Выберите вкладку (для диалогов с вкладками)
Введите текст/значение в (соответствующее) поле (для полей ввода)
Нажмите на кнопку (когда кнопки типа ОК, Отменить, Закрыть, Добавить, Изменить, и тд)
Нажмите на значок (для значком на панелях инструментов и Боковой панели)
 
И на этом успокоимся
Записан

Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут
denkin
Опытный пользователь
***
Offline Offline

Сообщений: 263


« Ответ #56: 8 Март 2018, 18:10 »

фамилии имена переводить? авторов, например.
Записан
tagezi
Мастер
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Finland
Сообщений: 792



WWW
« Ответ #57: 8 Март 2018, 18:16 »

фамилии имена переводить? авторов, например.
Пока не стоит. Потом обсудим это, но думаю что и не будем.
Там есть нюансы с переводом, так как народ со всей планеты. И возможно просто овчинка выделки не стоит.
Записан

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha
denkin
Опытный пользователь
***
Offline Offline

Сообщений: 263


« Ответ #58: 8 Март 2018, 18:21 »

договорились.
Записан
kompilainenn
Мастер
*****
Offline Offline

Сообщений: 2 453



« Ответ #59: 8 Март 2018, 18:22 »

Авторов оригинала не переводить
Записан

Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут
Страниц: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 »   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!