Борьба с мельницами

Автор tagezi, 9 ноября 2014, 15:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tagezi

Копирую сюда одну из своих переписок:

Письмо в редакцию:
ЦитироватьДобрый день.

К сожалению, обнаружил досадные опечатки в трёх последних своих статьях. Как
допустил, ума не приложу, очень прошу меня простить и исправить.
Организации «Document Foundation» не существует, существует  «The Document
Foundation». Прилагаю уставы на немецком и английском языке:
Немецкая версия: http://www.documentfoundation.org/satzung.pdf
Английская: http://www.documentfoundation.org/statutes.pdf
Обратите внимание на то, что в немецкой версии название написано с артиклем
«The» и с большой буквы, хотя в немецком языке такого артикля нет. И именно по
этому в английских версиях сокращение «The Document Foundation» происходит как
«TDF», а не как «DF».
Ниже привожу места где обнаружил ошибку.
Статья http://www.nixp.ru/news/12899.html
В заголовке написано: Организация Document Foundation
Заменить на: Организация The Document Foundation
Статья http://www.nixp.ru/news/12920.html
В заголовке написано: Document Foundation предлагает
Заменить на: The Document Foundation предлагает
В тексте статьи: организация Document Foundation
Заменить на: организация The Document Foundation
Статья http://www.nixp.ru/news/12930.html
В заголовке написано: Document Foundation объявила
Заменить на: The Document Foundation объявила
В тексте статьи: Организация Document Foundation
Заменить на: Организация The Document Foundation

Ещё раз прошу простить меня, не знаю как так вышло. Постараюсь в следующий раз
быть более внимательным.
Спасибо.

Лера

Ответ из редакции:
ЦитироватьДобрый вечер!

Спасибо за письмо. Это не ваша ошибка, в тексте новостей я сознательно убрал артикль из названия организации. Дело в том, что при переводе на русский, артикль «the» не несёт никакой смысловой нагрузки, однако усложняет конструкцию (особенно это заметно при повторении в нескольких строчках подряд). Для нас одинаково важны и достоверность информации и читабильность новостей, поэтому мы в редакции «жертвуем» артиклем.

Ответ в редакцию:
ЦитироватьДобрый вечер.

Не спорю с тем, что редакции необходимо облагозвучивать текста статьи.
Поэтому, я вам делаю дословный перевод, в надежде, что вы сами решите, какая
именно информация достойна быть опубликована. Я считаю это правильным. Но как
я говорил уже, артикль the не имеет отношения к правилам написания
наименований организаций на английском языке. В данном случае он относится к
торговой марке организации. И эта торговая марка звучит именно как The
Document Foundation.
Организация зарегистрирована в Германии, а в немецком языке нет артикля the,
первоначально устав был написан на немецком:
http://www.documentfoundation.org/satzung.pdf
Обратите внимание на эти строки:
§ 1 Name, Rechtsform, Sitz und Geschäftsjahr
(1) Die Stiftung führt den Namen ,,The Document Foundation" und ist eine
rechtsfähige Stiftung bürgerlichen Rechts.
(2) Sie hat ihren Sitz in Berlin. Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr.

Обратите внимание также на подвал официального сайта:
http://www.documentfoundation.org/

"LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their
corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or
more countries.

Не будет ли урезание название зарегистрированной марки нарушением авторских
прав?

С уважением,
Лера

Ответ из редакции:
ЦитироватьВ юридическом материале это может иметь силу, в новостном — маловероятно. В принципе, использование аббревиатур тоже искажает название и далеко не все организации имеют в уставе используемые сокращения. Тоже самое с опечатками, за них не следует никакого преследования.

То есть мы сохраняем смысл сообщения на 100%, фактологических ошибок нет. Есть искажение названия, которое не влечет за собой последствий, согласитесь, ни у кого еще не возникло вопроса: document foundation и the document foundation — это одно и то же или разное?

Аналогично мы поступаем, например, с Linux Foundation и другими.

Вот что с ними сделать, чтобы они перестали коверкать названия?
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

rami

Цитата: tagezi от  9 ноября 2014, 13:42Вот что с ними сделать, чтобы они перестали коверкать названия?
Поздно уже что-то делать. В детском саду надо было учить культуре речи.

Vladjmir

Цитата: tagezi от  9 ноября 2014, 13:42Вот что с ними сделать, чтобы они перестали коверкать названия?
Прекратить сотрудничество с такой редакцией и найти другую.

tagezi

Цитата: tagezi от  9 ноября 2014, 12:42Как допустил, ума не приложу, очень прошу меня простить и исправить.
Хотел уточнить этот момент.
Я пишу статьи во Writer, и у меня стоит автозамена тдф_ на полное название. То есть, я вообще не могу совершить этой ошибки никогда в жизни.

Цитата: Vladjmir от  9 ноября 2014, 16:50
Прекратить сотрудничество с такой редакцией и найти другую.
Да, это первое что приходит в голову. Но дело в том, что все эти статьи пишутся для узнаваемости брендов The Document Foundation и LibreOffice. И с этой точки зрения публиковать нужно, на как можно большем количестве ресурсов.
opennet.ru, например, вообще выворачивает и урезает статьи до такой степени, что часто публикация статьи не имеет смысла.
Никсп с этой точки зрения более лоялен, оставляет ссылки на сообщества, не вырезает цитирования... Но, блин, коверканье бренда сводит большинство усилий на нет.

Есть конечно идея написать на лавхакер и сноб (там посещаемость примерно 80 000 в день), но это будут больше обзоры близкие к рекламе. И вряд ли одноразовое упоминание, будет иметь смысл.
Если есть идеи по поводу площадок, имеющие посещаемость выше 3000 в день, можно рассмотреть их. Буду благодарен.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

tagezi

(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

Hasim

Цитата: tagezi от  9 ноября 2014, 13:42http://www.documentfoundation.org/
Надо посоветовать поменять и это название на правильное http://www.thedocumentfoundation.org/

tagezi

#6
Цитата: Hasim от  9 ноября 2014, 18:57
Надо посоветовать поменять и это название на правильное http://www.thedocumentfoundation.org/
Хорошее замечание. Но в данном случае это адрес сайта, а не название организации. Почему они не сделали короткий адрес в tdf - это другой вопрос. Наверное, у маркетологов была какая-то идея по этому поводу. И это не причина плодить безграмотность при переводах статей?
И кстати, совсем забыл, http://www.thedocumentfoundation.org/ тоже работает.
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha