Dev330: Smart tags

Автор Рыбка Рио, 13 июля 2010, 12:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Рыбка Рио

Поменяете ли перевод Smart tags? (см. скрин)

[вложение удалено Администратором]
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

Helen

По-моему, это зависит от локализации расширения.
Во всяком случае, в текущем проекте не нашла упоминания "Latitude".

Рыбка Рио

Нет, ищите "смарт-теги". Это словосочетание (smart tags) появилось ещё в OOo 2.3, и сейчас переведено как "смарт-теги".
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

Helen

А что неправильного в переводе "смарт-теги"?

Рыбка Рио

Smart tags - умные метки?
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

Рыбка Рио

#5
Просто смарт-теги - это не перевод, а транслит.

Кстати, по данным гугла,
html теги - Результатов: примерно 1 730 000 (0,10 сек.)
html тэги - Результатов: примерно 5 630 000 (0,12 сек.)

Но.
теги - Результатов: примерно 46 500 000 (0,15 сек.)
тэги - Результатов: примерно 10 800 000 (0,11 сек.)

Т.е., часто пишут и так и сяк.  Компьютерные люди чаще пишут тэги.
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

Helen

но в тоже время термин "смарт-тег" является устойчивым и употребляется не один год. Несмотря на транслит.

Мне кажется, его замена на перевод "интеллектуальная метка" вызовет трудности с пониманием её назначения у пользователей.

Helen

вопрос "теги" или "тэги" надо обсудить на контроле качества.

VlhOwn

Не следует придумывать неологизмы. У нас есть кому этим заняться на соседнем форуме.
Смарт-теги - устойчивое сочетание, никто почему-то не пытается заменить транслит "компьютер" исконно русским "вычислителем" :)
Что касается ТЭГОВ, то только сэр, мэр и пэр - остальное через "е", дорогие пионэры.

Рыбка Рио

А ну раз оно уже устойчивое - то ладно. Просто впервые встретилось, а подумалось, что обычно вы теги  переводите как метки.
Цитата: VlhOwn от 13 июля 2010, 12:34Что касается ТЭГОВ, то только сэр, мэр и пэр
В Гугле поищите как люди пишут, и увидите. Поищите к примеру, анимэ, стэк, хетчбэк.
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

Рыбка Рио

Цитата: VlhOwn от 13 июля 2010, 12:34транслит "компьютер" исконно русским "вычислителем"
Это не исконно русское слово, а на неологизм вы ответьте неологизмом. На Руси не было компьютеров в обозримом прошлом. Один из способов неологизмом - это транслит. Другой способ - калька. А третий способ - новое сочетание букв. Например, если бы вы перевели сначала смарт-теги как "умки", (ум-ные мет-ки), то это был бы неологизм (может и не очень удачный). Нам, по-моему, как раз не хватает качественных неологизмов. Всё какие-то транслиты да кальки. Это не от богатства вдохновения, а от бедности.
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

VlhOwn

Крио, я еще на том форуме зарекался с Вами дискутировать в сфере языкознания. Замечу только, что смайлики в сообщениях ставятся с целью, а не просто полюбоваться. В моем сообщении за исконно русским следовал смайлик.
А что касается Гугла, так зачем далеко ходить, здесь тоже пишут ... простити ... извените... и даже кампутер.

dr.Faust

Цитата: Крио от 13 июля 2010, 12:55Всё какие-то транслиты да кальки. Это не от богатства вдохновения, а от бедности.
Русский, как и любой синтетический язык, не страдает от заимствования иностранных слов. Если не так давно над теми, кто утверждал, что лексика не является частью синтетических языков посмеивались, а глокая куздра воспринималась как тонкая шутка мэтра, то сегодня многие лингвисты приходят к пониманию, что мэтр и не шутил-то вовсе.  Заимствование для синтетических языков это благо, а не беда, причём благо как раз демонстрирующее мощь флективного аппарата, способного мгновенно ассимилировать лексему.
Посему не надо боятся заимствований и калек.
Умки - хорошо, но глуповато. А вот смарт-теги - наукообразно и точно. Чем шире наша лексика, тем  точнее мы можем передать смысл, с чем всегда было туго в синтетических языках...

Свобода информации - свобода личности!

Рыбка Рио

#13
Да, конечно, есть вообще всего один язык (человеческий), и даже само слово "заимствование" не имеет смысла, т.к. люди не могут заимствовать что-то у самих себя (вы же не можете взять в долг что-то у самих себя?). Кстати, именно те люди, которые, видимо , считают иностранные слова чужими, и сочиняют словари иностранных слов. Т.е. они делают транслиты, но продолжают считать слова чужими. Поэтому, наверное, и слова получаются такими длинными (эктраполировать вместо экстраполить хотя бы), т.к. какая разница, мол, слово-то чужое. А оно оказывается уже наше бытовое слово, вот только уродливое. Послушайте что VlhOwn и другие говорят: им не важно как люди пишут и говорят, зато если в какой-нибуть старой книжке их авторитетом написано - вот это важно, а то что миллионы людей пишут - оказываются они делают "не по книжке"). Вот поэтому, наверное, люди и избегают новых слов (умки, мол, глупо, засмеют, а смарт-таги - это не моё слово, смейтесь над их владельцами, а можно ещё умты, сеги и т.д.), ведь нового слова нет ещё в орфографическом словаре, а значит оно неправильное. Ведь наверное, было б лучше чтоб новые слова в думе одобряли? В общем, книжники они. А к транслиту мало кто придерётся (как хочешь так  и понимай - для кого-то это новое слово, а для кого-то чужое, просто записанное другими буквами). Просто, либо мы считаем слово своим, и используем умный транслит - чтобы слово получалось коротким, удобным и т.д. (например - сеги, смарт-теги), либо мы используем что-то совсем новое, чтобы ни у кого не возникало желания назвать это слово "чужим". Например, Smart tags - окомы. В качестве источника слова книжники могли бы указывать генератор случайных последовательностей букв. Так было б лучше. Кстати, интересно, в других странах тоже есть "словари иностранных слов"? "Русский словарь иностранных слов" - звучит?
ubuntu 12.04 + LibO3.6.0

dr.Faust

Цитата: Крио от 14 июля 2010, 04:45"Русский словарь иностранных слов" - звучит?
Пока ещё звучит, но скоро будет тавтологией - нет в Русском слов. Есть флексии и всё.
Свобода информации - свобода личности!