Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

Форум поддержки пользователей. LibreOffice, Apache OpenOffice, OpenOffice.org

30 Октябрь 2020, 02:43 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости: Доступно и просто о работе в офисных пакетах
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация    задать вопрос  
Страниц: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 »   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Перевод GS Guide 6.0  (Прочитано 65005 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
mikekaganski
Гуру
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Расположение: Хабаровск -> Москва
Сообщений: 2 043


« Ответ #50178: 1 Март 2019, 22:23 »

"улучшенный" перевод:

==

В некоторых местах используется термин "сервис". В зависимости от типа, объекты предоставляют различные сервисы, чтобы указать на то, как они могут использоваться.

==

Смысл в том, что "сервис" - это набор интерфейсов, и у объекта можно запросить сприсо имён сервисов, которые предоставляет объект, чтобы понять, какие функции и свойства есть у объекта - т.е. как этим объектом можно пользоваться.
Записан

С уважением,
Михаил Каганский
Страниц: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 »   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!