Новый инструмент Redaction. Как переводим?

Автор kompilainenn, 10 июля 2019, 13:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kompilainenn

Redaction - это инструмент, который позволяет закрасить важную/личную информацию в документе, который надо кому-то показать.
В результате получается такое вот https://wiki.documentfoundation.org/images/4/4b/05-Redacted-Finalized-PDF-Libreoffice-6.3.png

Как переводить термин Redaction?
Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут

Yakov


kompilainenn

Redaction - это действие, я так понимаю. Нужно нечто вроде "Вычеркивание".
Можно конечно втупую перевести, а-ля "Редактирование", но уж очень не хочется
Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут

Helen

Физический инструмент, выполняющий похожие действия, в Википедии называется канцелярский корректор (корректор, штрих-корректор, замазка).

В Мультитране подходящий эквивалент термина - редакция, обезличивание, вымарывание.


Yakov

Цитата: kompilainenn от 10 июля 2019, 13:50
Redaction - это инструмент
Если инструмент - то стёрка, замазка, ластик, кисточка.

Yakov


McAaron

Цитата: kompilainenn от 10 июля 2019, 13:50
Redaction - это инструмент, который позволяет закрасить важную/личную информацию в документе, который надо кому-то показать.
В результате получается такое вот https://wiki.documentfoundation.org/images/4/4b/05-Redacted-Finalized-PDF-Libreoffice-6.3.png

Как переводить термин Redaction?
Цитата: kompilainenn от 10 июля 2019, 13:50
Redaction - это инструмент, который позволяет закрасить важную/личную информацию в документе, который надо кому-то показать.
В результате получается такое вот https://wiki.documentfoundation.org/images/4/4b/05-Redacted-Finalized-PDF-Libreoffice-6.3.png

Как переводить термин Redaction?
В данном случае "Цензура"


kompilainenn

Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут