Коллеги и гости форума!
На будущей неделе начинается этап перевода интерфейса и справки LibreOffice 3.5 на русский язык. По сравнению с предыдущими работами по переводу, в процесс будут внесены следующие изменения:
1. Все непереведённые строки имеют в комментариях идентификатор (KeyID), по которому можно будет разыскать лексему в интерфейсе.
2. Сборки LibreOffice 3.5 Beta будут содержать идентификаторы перед английскими лексемами, т.е. пропадает необходимость в отдельной KID-сборке.
3. Новые переводы будут попадать в dev-сборку не в конце всего перевода, а поэтапно. Таким образом, сможем увидеть недостатки переводов до того, как они попадут в финал.
Надеюсь, эти изменения будут хорошей помощью переводчикам.
Срок окончания переводов - декабрь 2011 г. или январь 2012. Точный срок пока не определён. Объём перевода - 2500 слов в интерфейсе и почти 12000 слов в справке + необработанные замечания в этом разделе. До декабря могут появляться ещё новые строки для перевода, до момента заморозки "Feature Freeze".
Жду ваших мнений по форме организации перевода: в Pootle либо отдельными файлами? Либо попробовать применить обе формы? Кому какая форма удобнее?
А также требуется принять решение о переводе справки для 3.5: будем или нет переводить? Работы немало
