LibreOffice 4.3: контроль качества перевода интерфейса

Автор Helen, 23 июня 2014, 19:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Helen

Приветствую всех участников сообщества Ru.LibreOffice.org и приглашаю принять участие в контроле качества перевода интерфейса LibreOffice на русский язык.

В настоящее время перевод интерфейса полностью завершён. Большинство лексем было перенесено из предыдущих версий, поэтому команда локализации просит помощи с проверкой качества работы.

Как вы можете помочь прямо сейчас:
1. Скачайте последний релиз кандидат LibreOffice: https://ru.libreoffice.org/download/pre-releases/ для своей системы и установите его. Если вы используете Linux, то дополнительно скачайте и установите русский языковой пакет.
2. Проверьте качество перевода любого компонента LibreOffice: Writer, Calc, Impress, Draw, Math, Base, Basic IDE. Искать опечатки следует в диалоговых окнах, кнопках, меню, контекстном меню, выпадающих списках, кратких всплывающих подсказках.
Все лексемы должны быть:
 * правильно и грамотно переведены,
 * вмещаться в отведённое для них место,
 * окончания слов должны быть согласованы,
 * сочетания горячих клавиш не должны повторяться в пределах одного диалогового окна или пункта меню.
3. Если заметили проблему, пожалуйста, сообщите о ней как можно скорее в этой теме.

Как сообщать о проблемах перевода:
1. Укажите как можно более точное место, где найдена проблема, включая компонент (Writer, Calc, Draw, Base, Basic...) и путь по пунктам меню. Если добраться только по пунктам меню невозможно, указывайте наиболее точный порядок действий.
2. Приложите скриншот диалогового окна или меню, если это возможно.
3. Напишите правильный вариант перевода (написания), если это возможно. Это может существенно ускорить дело.

О каких ошибках сообщать не нужно:
1. О проблемах в справочном руководстве. В настоящее время команда локализации занимается переводом только пользовательского интерфейса, соответственно, и эта тема о контроле качества перевода касается только перевода интерфейса, а не справки.
2. Об ошибках, не связанных с локализацией.

Я буду обновлять этот пост по мере необходимости.

Ждём сообщений и заранее благодарим за вклад в развитие LibreOffice!

Helen

#1
Советы для участников:
1. При установке релиз-кандидат может установиться вместо вашей рабочей версии LibreOffice. Пожалуйста, учитывайте большую вероятность нестабильного поведения релиз-кандидата, делайте резервные копии важных документов.
2. Предыдущая подобная тема о контроле качества перевода: http://forumooo.ru/index.php/topic,3882.0.html

3. Обработанные к текущему моменту замечания из этой темы находятся в отдельной теме http://forumooo.ru/index.php/topic,4251.0.html

tagezi

Calc -> Мастер функций -> AND
Возвращает значение TRUE, если все аргументы соответствуют значению TRUE.
заменить на: Возвращает значение TRUE, если все аргументы истинны.

[вложение удалено Администратором]
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

tagezi

Calc -> Мастер функций -> OR
Устанавливает значение TRUE, если один из аргументов соответствуют значению TRUE.
заменить на: Возвращает значение TRUE, если хотя бы один из аргументов истинен.

[вложение удалено Администратором]
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

tagezi

Calc -> Мастер функций -> XOR

Устанавливает значение TRUE, если нечётное число аргументов соответствуют значению TRUE.
заменить на: Возвращает значение TRUE, если нечётное число аргументов истинны.

[вложение удалено Администратором]
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

tagezi

Calc -> Вид -> Панели инструментов -> Рисование -> Фигуры-символы

В сплывающих подсказках: Квадрат с фаской

Фаска
Кромка

Слово фаска используется в основном техническими специалистами. Работники офиса зачастую этого слова не знают.
Может поменять на: Квадрат с кромкой
                        или: Гранёный квадрат

В МС офисе используется название "багетная рамка", но шестиугольника и ромба у них не нашёл.

Если менять то также и для Шестиугольник с фаской и Ромб с фаской по аналогии.

[вложение удалено Администратором]
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

tagezi

Calc -> Вид -> Панели инструментов -> Рисование -> Фигуры-символы

В сплывающих подсказках: Вкл./Выкл. экструзию

Экструзия
Понятно что используется технический термин. Но может всё таки заменить на выдавливание или продавливание?

[вложение удалено Администратором]
(x86_64) Kubuntu 16.04.3 - LibreOffice 6.0.2 / 6.1 alpha

Helen

тем временем перевод интерфейса LO 4.3 выполнен на 100%!
Спасибо, bormant   8-)

bormant

Спасибо Helen, tagezi, ape, kompilainenn, rami и всем-всем-всем.
Однако, число 100% в интерфейсе не повод расслабляться, есть что ещё поправить.
В конце концов, есть справка, требующая внимания :-) .
Автору на яд. Поддержать форум.

Helen

с выходом второго релиз-кандидата LibreOffice мы приглашаем продолжить работу над контролем качества перевода интерфейса LibreOffice.

И если на первом этапе мы просили уделять внимание только переведённым лексемам, то теперь наличие непереведённых слов в интерфейсе является ошибкой, пожалуйста, сообщайте, если найдёте такие.

Также было бы очень хорошо, если бы мы смогли больше внимания уделить компонентам LibreOffice Base и IDE Basic. Многие диалоговые окна недоступны из главного меню, и найти ошибки можно только при непосредственном использовании или тщательном поиске. Таким образом, если вы - пользователь Base или писатель макросов - сегодня вы нам особенно нужны!

Вся необходимая информация находится в первом посте этой темы.

rami

#10
В редакторе Basic в диалоговом окне нарисуйте кнопку (или список, поле) и щёлкните по ней, откроется редактор свойств, в строке "Шрифт" нажмите кнопку "...". В открывшимся окне не переведены: заголовок, две кнопки вверху, некоторые названия цветов.

Helen: нерешаемо средствами локализации. Перевод выполнен полностью
Helen2: не воспроизводится в LO 4.3.0.3

[вложение удалено Администратором]

rami

Меню "Файл", "Печать..." в открывающемся окне большая часть настроек не переведена, а также в выпадающих списках.

[вложение удалено Администратором]

Helen

rami, а непереведённый диалог печати в любых компонентах можете увидеть или только в Basic? Это в RC2?
Почему спрашиваю - я вижу переведённый диалог печати.

rami

Это здесь:
Или это не то?

[вложение удалено Администратором]

Helen

Цитата: rami от  8 июля 2014, 14:47Или это не то?
то.

Цитата: Helen от  8 июля 2014, 14:31непереведённый диалог печати в любых компонентах можете увидеть или только в Basic?