LibreOffice 4.3: контроль качества перевода интерфейса

Автор Helen, 23 июня 2014, 19:14

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

rami

Поставил LibreOffice_4.3.0.3_MacOS_x86-64, но изменений не заметил, правда, языковой пакет с предыдущей версии, нового не было. Будем подождать ещё немножко.

bormant

#31
Прошу проверить диалог сохранения, поле "Тип файла".

Под Windows 7 выглядит несколько нелепо:
Текстовый документ ODF (.odt) (*.odt)
Шаблон текстового документа ODF (.ott) (*.ott)
...

Под Linux все нормально, средних скобок нет, во второй колонке списка расширения перечислены через запятую.

Как оно под MacOS?

И дело тут, если правильно путаю, не в локализации...
Автору на яд. Поддержать форум.


Helen

Цитата: bormant от 18 июля 2014, 14:06Прошу проверить диалог сохранения, поле "Тип файла".

Под Windows выглядит несколько нелепо:
Текстовый документ ODF (.odt) (*.odt)
Шаблон текстового документа ODF (.ott) (*.ott)
не могу подтвердить в 4.3.0.3 под WindowsXP. Диалог "Сохранить как" выглядит нормально. Диалог открытия тоже нормальный.
Переключение диалогов (Сервис - Параметры - LibreOffice - Общие - Использовать диалоги LibreOffice) тоже не приводит к багу.



[вложение удалено Администратором]

bormant

#34
Уточнил выше:
речь о Windows 7, приложил скриншот.
Автору на яд. Поддержать форум.

bormant

#35
Helen, tagezi,
проверьте, пожалуйста, есть ли KeyID вон у той строчки:
Unified Office Format text

У нас такая одна в переведённых числится уже давно:
https://translations.documentfoundation.org/ru/libo_ui/translate/#unit=31604894
filter/source/config/fragments/filters.po:1280:
#. h4yNU
#: UOF_text_ui.xcu
msgctxt ""
"UOF_text_ui.xcu\n"
"UOF text\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format text"
msgstr "Текст Unified Office Format"


PS. Этот вариант (Unified Office Format) и в других местах (spreadsheet, presentation, ...) не переведён.
Автору на яд. Поддержать форум.

Helen

Цитата: bormant от 18 июля 2014, 17:30проверьте, пожалуйста, есть ли KeyID вон у той строчки:
Unified Office Format text
Нету. Но не только у неё. В этом списке ещё приличное количество форматов не имеет ID (второй скриншот)

[вложение удалено Администратором]

[вложение удалено Администратором]

rami

#37
Друзья, помогите повернуть одну вещь. В Calc меню "Правка" "Верхние и нижние колонтитулы..." нажмите кнопку "Т" в окне "Атрибуты текста" "Положение" написано "Вращение" ??? таки я хочу хоть что-нибудь повернуть. LibreOffice 4.3.0.4

Helen

#38
Rami, первый вопрос: а в английском языке на том месте Rotation?

Второй вопрос: при этом по действию данный параметр - это растяжение-сжатие слов по ширине (масштабирование)?

rami

#39
Да, но я не вижу, что можно вращать?
Цитата: rami от 29 июля 2014, 19:01Второй вопрос: при этом по действию данный параметр - это растяжение-сжатие слов по ширине (масштабирование)?
Да, растяжение-сжатие.

Helen

похоже на баг, потому что на этом месте вместо "Rotation" должно быть "Scaling". см. скриншот из 3.5. Вроде бы это то же самое окно

rami

В Writer нужно открыть документ с объектом(диаграмма или изображение) и выделить его, затем в меню "Формат" "Врезка/Объект..." (или "Изображение...") открывается окно и в нём "Background" вместо "Фон". Тоже самое окно, если в выпадающем меню нажать "Объект..." (или "Изображение...").

kompilainenn

ЛО 4.3.3, мастер создания этикеток. Списки "Марка" и "Тип" не переведены (правда может это и не нужно?) (см.скриншоты)
Поддержать разработчиков LibreOffice можно тут, а наш форум вот тут

Helen

когда-то давно решили, что названия форматов не надо переводить.

bormant

#44
Типы, пожалуй, можно было бы и перевести, описательную часть:
Визитная карточка
Фото на удостоверение
CD визитная карточка (78х59)
Почтовая этикетка
...
Грузовая этикетка
...
Круг (32 мм)
Круг (50 мм)
Круг (80 мм)
Дискета с оборотом
Видео - корешок
Видео - лицевая
Аудиокассета
Рамка слайда
Дискета
CD для этикетировщика
CD полностью
Мини CD
Скоросшиватель


Что скажете? Есть другие предложения? Что-то перевести иначе?
Автору на яд. Поддержать форум.